Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Día Internacional de la Traducción

Día Internacional de la Traducción 2022

Imagen
  Viernes, 30 de septiembre Día Internacional de la Traducción 2022 TRADUCIR PARA LEER Y LEER PARA TRADUCIR. UN PASEO POR LA OBRA DE CINCO ESCRITORAS (JEAN RHYS, ELIZABETH BARRETT, ELIZABETH VON ARNIM, ALICE MUNRO Y VIRGINIA WOOLF), DOLORS UDINA (I) Artículos , n.º 52 - invierno 2020 Lunes 20 de enero de 2020. Artículo de Dolors Udina a partir de la conferencia pronunciada en Málaga,  con ocasión del Día del Traductor, el pasado 30 de septiembre de 2019. Después de más de 30 años de dedicarme a traducir, me atrevo a afirmar que no hay experiencia literaria más completa que la traducción, sobre todo porque es la manera de dedicar a cada libro el tiempo que realmente pide (y un poco más). He dicho a menudo que decidí dedicarme a la traducción para poder vivir leyendo. Traducir, para mí, es leer, escribir lo que leo y después revisar lo que he escrito tantas veces como sea necesario. Al traducir, me convierto en un lector que escribe, no tomando notas de manera intermitente, sin...